भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements
सो35तिविद्धो महेष्वासस्तव पुत्रेण धन्विना । क्रोधसंरक्तनयनो वेगेनाक्षिप्य कार्मुकम्
sa atividdho maheṣvāsas tava putreṇa dhanvinā | krodhasaṃraktanayano vegenākṣipya kārmukam |
Sañjaya sprach: Von den Pfeilen, die dein Sohn, der Bogenschütze, abgeschossen hatte, schwer getroffen und gepeinigt, röteten sich Bhīmasenas Augen vor Zorn; der große Schütze zog den Bogen mit Macht und Schnelligkeit. Dann verwundete er Duryodhana mit drei Geschossen an beiden Armen und an der Brust. Von diesen drei Pfeilen gezeichnet, erschien König Duryodhana glänzend, wie ein Bergkönig, geschmückt mit drei Gipfeln.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies conflict: even a mighty warrior, once wounded, responds with wrath and escalates violence. It also shows the epic’s moral tension—battlefield ‘glory’ can be narrated as splendor, yet it is inseparable from suffering and harm.
After being badly struck by Duryodhana’s arrows, Bhīma forcefully draws his bow and shoots three arrows that hit Duryodhana’s two arms and chest. Duryodhana, bearing three prominent wounds, is compared to a three-peaked mountain, appearing striking despite being injured.