भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements
दुर्योधनप्रभूतय: प्रगृहीतशरासना: । भृशमश्रैः प्रजवितै: प्रययुर्यत्र ते रथा:
sañjaya uvāca | duryodhana-prabhūtayaḥ pragṛhīta-śarāsanāḥ | bhṛśam aśraiḥ prajavitaiḥ prayayur yatra te rathāḥ ||
Sañjaya sprach: Unter Duryodhanas Führung stürmten jene Krieger—Bogen und Pfeile bereits ergriffen—mit großer Wucht voran, von schnellen Pferden angetrieben, zu dem Ort, wo die Wagen der Pāṇḍava-Seite standen.
संजय उवाच
The verse underscores how leadership and intent convert inner hostility into organized action. Ethically, it warns that when power and resolve are yoked to anger, conflict accelerates rapidly—making restraint and discernment crucial even amid kṣatriya warfare.
Sañjaya reports that Duryodhana and the Kaurava warriors, holding their bows ready, rush forward in their chariots driven by swift horses toward the position where the opposing chariots (Pāṇḍava-side forces) are gathered.