अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
मम भीम: सखा चैव सम्बन्धी च महाबल: । भक्तोअस्मान् भक्तिमांश्वाहं तमप्यरिनिषूदनम्
mama bhīmaḥ sakhā caiva sambandhī ca mahābalaḥ | bhakto 'smān bhaktimāṁś cāhaṁ tam apy ari-niṣūdanam ||
Sañjaya sprach: „Bhīma ist der Meine — mein Freund und zugleich mein Verwandter, ein Mann von großer Kraft. Er ist uns ergeben, und auch ich bin ihm ergeben — Bhīma, dem Feinderschläger.“
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of bonds—friendship, kinship, and mutual loyalty. Even amid war, relationships and devotion shape one’s stance and speech, showing how personal ties coexist with the harsh duty of conflict.
Sañjaya, narrating events of the Kurukṣetra war, identifies Bhīma and emphasizes his formidable power and his loyalty. He frames Bhīma not merely as a warrior but as someone bound by relationship and devotion, calling him ‘slayer of enemies’ to stress his battlefield role.