Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
इस प्रकार श्रीमह्माभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें पाँचवें दिनके युद्धसें सम्बन्ध रखनेवाला बद्तत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraḥ Śrīmahābhārate Bhīṣmaparvaṇi antargate Bhīṣmavadhaparvaṇi pañcame dine yuddhena sambandhaṃ rakhanevālā dvāsaptatitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat.
Sañjaya schließt mit dem Hinweis, dass im verehrten Mahābhārata, innerhalb des Bhīṣma-Parva—insbesondere im Abschnitt über Bhīṣmas Sturz—dieses zweiundsiebzigste Kapitel, das mit den Ereignissen des fünften Kriegstages verbunden ist, nun vollendet sei. Die Schlussformel unterstreicht die sorgfältige moralische Rahmung des Epos: selbst inmitten unablässiger Schlacht wird die Erzählung so geordnet, dass sie entscheidende Wendepunkte und das ethische Gewicht der Taten hervorhebt, die auf den Untergang eines großen, ehrwürdigen Kriegerältesten zulaufen.
संजय उवाच
This is a colophon-style closure rather than a doctrinal verse: it teaches the importance of contextual framing in the epic—war events are narrated with moral gravity, marking chapters and days to emphasize accountability and the consequential unfolding toward Bhīṣma’s fall.
Sañjaya signals the end of the seventy-second chapter within the Bhīṣma Parva, stating that it pertains to the fighting on the fifth day and belongs to the Bhīṣma-vadha (Bhīṣma’s fall) section.