भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
सेनापतिरमेयात्मा धृष्टद्युम्नो महाबल: । द्रोणेन समरे राजन् समियायोग्रकर्मणा,राजन्! अनन्त आत्मबलसे सम्पन्न पाण्डव-सेनापति महाबली धृष्टट्युम्नने संग्राम भूमिमें भयंकर कर्म करनेवाले द्रोणाचार्यसे लोहा लिया
senāpatir ameyātmā dhṛṣṭadyumno mahābalaḥ | droṇena samare rājan samiyāyogra-karmāṇā ||
Sañjaya sprach: O König, Dhṛṣṭadyumna—der Heerführer der Pāṇḍavas, von unermesslichem Geist und großer Macht—traf im Kampf auf Droṇa, den Vollbringer furchtbarer Taten. Diese Begegnung zeigt die moralische Spannung des Krieges: Selbst eine gerechte Sache verlangt, verehrten Ältesten und Lehrern entgegenzutreten, wo Pflicht und persönliche Bindungen auf dem Schlachtfeld zusammenprallen.
संजय उवाच
Even in a dharmic struggle, one may be compelled to confront respected elders and teachers; the verse highlights the hard edge of kṣatriya-duty where personal reverence must yield to responsibility in war.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭadyumna, the Pāṇḍava commander, directly engages Droṇācārya in the battlefield, initiating a fierce clash between two major leaders.