भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता
सम्मुहृति तदा सैन्ये त्वरमाणो धनंजय: । भीष्मं शरसहस्त्रेण विव्याध रणमूर्थनि
sammuhyati tadā sainye tvaramāṇo dhanañjayaḥ | bhīṣmaṃ śarasahasreṇa vivyādha raṇamūrdhani ||
Sañjaya sprach: Da sah Dhanañjaya (Arjuna) sein eigenes Heer in Verwirrung geraten und handelte mit dringender Entschlossenheit; an der vordersten Front der Schlacht verwundete er Bhīṣma, indem er ihn mit tausend Pfeilen durchbohrte.
संजय उवाच
When a revered figure becomes the main support of an unjust side, dharma may require firm resistance without personal hatred. The verse highlights decisive, duty-driven action in war to prevent one’s forces from collapsing into confusion.
As the army is thrown into disarray, Arjuna urgently advances to the battle-front and showers Bhīṣma with a thousand arrows, wounding him and attempting to check Bhīṣma’s overwhelming dominance.