Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana
Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru
ब्रह्मलोकच्युता: सर्वे सर्वे सर्वेषु साधव: । तपस्तप्यन्ति ते तीव्र भवन्ति हार्ध्वरेतस: । रक्षणार्थ तु भूतानां प्रविशन्ते दिवाकरम्
sañjaya uvāca |
brhmalokacyutāḥ sarve sarve sarveṣu sādhavaḥ |
tapastapyanti te tīvraṃ bhavanti ūrdhvaretasaḥ |
rakṣaṇārthaṃ tu bhūtānāṃ praviśanti divākaram |
Sañjaya sprach: „Sie alle sind Wesen, die aus der Welt Brahmās (Brahmaloka) herabgestiegen sind—von Natur aus tugendhaft und in ihrem Verhalten gegen jedermann gütig. Sie üben strenge Askese und leben als standhafte Zölibatäre (ūrdhvaretaḥ), indem sie ihre Lebenskraft bewahren. Dann treten sie zum Schutz aller Geschöpfe in die Sonne ein und werden Teil ihrer erhaltenden Macht.“
संजय उवाच
The verse links personal discipline (tapas and brahmacarya/ūrdhvaretas) with universal welfare: the power generated by ethical self-restraint is portrayed as sustaining and protecting all beings, even to the point of merging with the Sun’s life-giving function.
Sañjaya describes a class of highly virtuous ascetics said to have descended from Brahmaloka. Through intense austerity and celibate discipline, they become spiritually potent and then ‘enter the Sun’—a cosmological image for contributing their merit/energy to the Sun’s protective, sustaining role for living creatures.