Shloka 27

शल्यं च पज्चविंशत्या शरैरविव्याध पाण्डव: । रुक्मपुड्खैर्महेष्वास: स विद्धो व्यपयाद्‌ रणात्‌,फिर महाथनुर्धर पाण्डुपुत्र भीमने सुवर्णमय पंखसे युक्त पचीस बाणोंद्वारा राजा शल्यको बींध दिया। उन बाणोंसे घायल होकर वे रणभूमिसे भाग गये

śalyaṃ ca pañcaviṃśatyā śarair avivyādha pāṇḍavaḥ | rukmapuṅkhair maheṣvāsaḥ sa viddho vyapayād raṇāt ||

Sañjaya sprach: Der Pāṇḍava-Krieger durchbohrte König Śalya mit fünfundzwanzig Pfeilen, deren Schäfte mit goldenen Federn versehen waren. Getroffen und verwundet, zog sich Śalya vom Schlachtfeld zurück—ein Zeichen dafür, dass im Krieg selbst ein mächtiger Bogenschütze weichen muss, wenn ihn überlegene Kraft niederdrückt.

शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चविंशत्याwith twenty-five
पञ्चविंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविव्याधpierced
अविव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्म-पुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-इष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धःwounded, pierced
विद्धः:
TypeAdjective
Rootविद् (√व्यध् से निष्पन्न कृदन्त: विद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यपयात्withdrew, went away
व्यपयात्:
TypeVerb
Rootअप-या (√या)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणात्from the battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
P
Pāṇḍava
A
arrows (śara)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh realism of kṣatriya warfare: prowess and status do not guarantee invulnerability, and tactical withdrawal can follow when one is decisively wounded—highlighting the consequences of violence within the dharma-bound arena of battle.

Sañjaya reports that a Pāṇḍava warrior strikes Śalya with twenty-five golden-fletched arrows; Śalya, wounded, retreats from the battlefield.