Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements

शरैर्बहुभिरानर्च्छत्‌ कृतप्रतिकृतैषिणौ । छाद्यमानौ ततस्तौ तु माद्रीपुत्री न चेलतु:,महाराज! तदनन्तर शल्यने किये हुए प्रहारका बदला चुकानेकी इच्छा रखनेवाले रथियोंमें श्रेष्ठ अपने दोनों भानजोंको अनेक बाणोंसे पीड़ित किया। उनके बाणोंसे आच्छादित होनेपर भी नकुल-सहदेव विचलित नहीं हुए

śarair bahubhir ānarccchat kṛta-pratikṛtaiṣiṇau | chādyamānau tatas tau tu mādrī-putrī na celatuḥ, mahārāja! |

Sañjaya sprach: O König, da traf Śalya, entschlossen, die ihm zugefügten Schläge zu vergelten, seine beiden Neffen – Nakula und Sahadeva – mit vielen Pfeilen. Obgleich von diesem Pfeilhagel bedeckt und bedrängt, wankten die Söhne der Mādrī nicht.

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आनर्च्छत्he struck/assailed
आनर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ् (आ-)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृतdone, made
कृत:
TypeAdjective
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
प्रतिकृतcounter-done, retaliatory
प्रतिकृत:
TypeAdjective
Rootप्रति-कृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
एषिणौdesiring, seeking
एषिणौ:
Karma
TypeAdjective
Rootएषिन्
FormMasculine, Accusative, Dual
छाद्यमानौbeing covered
छाद्यमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootछद्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Dual
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
माद्रीof Madri
माद्री:
TypeNoun
Rootमाद्री
FormFeminine, Genitive, Singular
पुत्रीsons
पुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
चेलतुःthey two moved/wavered
चेलतुः:
TypeVerb
Rootचल्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śalya
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Mādrī
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield steadfastness: even when overwhelmed by hostile force, a warrior grounded in duty does not lose composure. It also implicitly contrasts disciplined courage with the impulse of retaliation that drives the exchange of blows.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śalya, seeking to repay earlier strikes, showers Nakula and Sahadeva with many arrows. Despite being covered by the arrow-storm, the two sons of Mādrī remain unmoved and do not falter.