Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
ततस्तु तावका राजन् परीप्सन्तोडर््जुनिं रणे । मद्रराजरथं तूर्ण परिवार्यावतस्थिरे,राजन्! तब आपके पुत्र रणभूमिमें अभिमन्युको बन्दी बनानेकी इच्छासे तुरंत वहाँ आये और मद्रराज शल्यके रथको चारों ओरसे घेरकर युद्धके लिये खड़े हो गये
tatastu tāvakā rājan parīpsanto 'rjunaṁ raṇe | madrarājarathaṁ tūrṇaṁ parivāryāvatasthire rājan ||
Sañjaya sprach: Dann, o König, um Arjuna in der Schlacht zu ergreifen, umringten deine Krieger rasch den Wagen des Königs von Madra (Śalya) und bezogen Stellung, kampfbereit. Die Szene betont die strategische Absicht, einen Haupthelden gefangen zu nehmen statt ihn nur niederzustrecken, und zeigt, wie Kriegspolitik und Zweckmäßigkeit die Ideale eines offenen, dharmagemäßen Kampfes bedrängen können.
संजय उवाच