Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Bhīṣma’s Stuti of Keśava and Counsel on Nara–Nārāyaṇa (भीष्म-स्तवः; नरनारायण-प्रसङ्गः)

ततः प्रहस्याद्भुतविक्रमेण गाण्डीवमुक्तेन शिलाशितेन । विपाठजालेन महास्त्रजालं विनाशयामास किरीटमाली

tataḥ prahasyādbhuta-vikrameṇa gāṇḍīva-muktena śilāśitena | vipāṭha-jālena mahāstra-jālaṁ vināśayāmāsa kirīṭamālī ||

Sañjaya sprach: Da zerschmetterte Arjuna, der Diademtragende, lächelnd und von wunderbarer Tapferkeit, das gewaltige Netz mächtiger feindlicher Geschosse mit Salven von Vipāṭha-Pfeilen—Pfeilen, die vom Gāṇḍīva gelöst und am Stein geschärft waren. Die Szene hebt hervor, wie disziplinierte Meisterschaft und Geistesgegenwart im Kampf selbst überwältigende Gewalt neutralisieren können.

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
TypeVerb
Rootप्रहस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
अद्भुत-विक्रमेणwith wondrous prowess
अद्भुत-विक्रमेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुत-विक्रम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गाण्डीव-मुक्तेनreleased from (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीव-मुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootगाण्डीव-मुक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शिला-आशितेनsharpened on a stone
शिला-आशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशिला-आशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विपाठ-जालेनwith a net/cluster of Vipāṭha (arrows)
विपाठ-जालेन:
Karana
TypeNoun
Rootविपाठ-जाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महा-अस्त्र-जालम्the great net of weapons
महा-अस्त्र-जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-अस्त्र-जाल
FormNeuter, Accusative, Singular
विनाशयामासdestroyed
विनाशयामास:
TypeVerb
Rootनश् (धातु) / नाशय (णिच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
किरीट-मालीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीट-माली:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीट-मालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महौघम्a great flood/current
महौघम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहौघ
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
TypeAdjective
Rootया (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
खात्from the sky
खात्:
Apadana
TypeNoun
Rootख (खम्)
FormNeuter, Ablative, Singular
पतन्तम्falling
पतन्तम्:
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगम्a serpent
उरगम्:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Accusative, Singular
भ्रान्त-आवरण-निस्त्रिंशम्with a naked sword flashing/whirling (lit. sword with covering removed, brandished)
भ्रान्त-आवरण-निस्त्रिंशम्:
TypeAdjective
Rootभ्रान्त-आवरण-निस्त्रिंश
FormMasculine, Accusative, Singular
काल-उत्सृष्टम्sent forth by Time (Death)
काल-उत्सृष्टम्:
TypeAdjective
Rootकाल-उत्सृष्ट
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकम्Death/destroyer
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭamālī)
G
Gāṇḍīva (bow)
V
Vipāṭha (name/type of arrows)
M
Mahāstra (great missiles/weapons)

Educational Q&A

Even amid violence, the epic highlights disciplined mastery and clarity of mind: Arjuna’s controlled skill neutralizes a dangerous barrage, suggesting that power guided by training and steadiness can prevent greater harm and restore balance in a dharma-framed conflict.

Sañjaya describes Arjuna smiling as he unleashes stone-honed Vipāṭha arrows from the Gāṇḍīva, cutting down and destroying the opposing side’s large-scale barrage—an ‘astra-net’—thereby turning back a formidable weapons assault.