Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
भीष्माग्निमभिसंक्रुद्धं विगाशाय सहस्रश: । वहाँ विधातासे प्रेरित होकर पतंगोंके समान सहस्रों राजा क्रोधमें भरे हुए भीष्मरूपी प्रचण्ड अग्निमें अपने विनाशके लिये स्वयं ही आ गिरते थे
bhīṣmāgnim abhisankruddhaṃ vigāśāya sahasraśaḥ | tatra vidhātṛṇā preritāḥ pataṅgān iva sahasraśo rājānaḥ krodhabhareṇa bhīṣmarūpaṃ pracaṇḍāgnim ātmavināśāya svayam eva nipetire |
Sañjaya sprach: „Dort, vom Spruch des Weltenlenkers vorangetrieben, stürzten tausende Könige — wie Motten, die zur Flamme eilen — aus eigenem Antrieb in Bhīṣma, der wie ein wilder Brand loderte. Vom Zorn entflammt, sprangen sie in diese schreckliche Feuersbrunst, nur um ihrem eigenen Untergang zu begegnen.“
संजय उवाच
The verse underscores how anger (krodha) clouds discernment and drives people toward self-destruction, while also portraying the inexorable pull of fate (vidhātṛ). Ethically, it warns that valor without restraint and right judgment can become a path to ruin.
Sañjaya describes the battlefield scene where numerous kings, enraged and compelled by destiny, repeatedly rush against Bhīṣma. Bhīṣma is depicted as a blazing, fierce fire, and the kings are compared to moths that fly into flame—falling into his onslaught and perishing.