Shloka 118

गाण्डीवशब्दं तमथो विदित्वा विराटराजप्रमुखा: प्रवीरा: । पाज्चालराजो द्रुपदश्न वीर- स्‍्तं देशमाजग्मुरदीनसत्त्वा:,तब उस गाण्डीवके शब्दको पहचानकर राजा विराट आदि प्रमुख वीर और वीरवर पांचालराज ट्रपद--ये सभी उदारचित्त नरेश उस स्थानपर आ गये

gāṇḍīvaśabdaṃ tam atho viditvā virāṭarājapramukhāḥ pravīrāḥ | pāñcālarājo drupadaś ca vīrās taṃ deśam ājagmur adīnasattvāḥ ||

Sañjaya sprach: Als sie jenen Klang als das Dröhnen der Sehne des Gāṇḍīva erkannten, kamen die vornehmsten Helden—angeführt von König Virāṭa—und Drupada, der König von Pāñcāla, alle standhaft und unerschrocken, sogleich an eben jenen Ort.

गाण्डीवशब्दम्the sound of (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीवशब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव-शब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (sound)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विदित्वाhaving recognized/known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
विराटराजप्रमुखाःwith King Virāṭa as foremost
विराटराजप्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविराटराज-प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवीराःgreat heroes
प्रवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
पाञ्चालराजःthe king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देशम्place/region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
आजग्मुःcame/arrived
आजग्मुः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अदीनसत्त्वाःof undaunted spirit
अदीनसत्त्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-दीन-सत्त्व
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva
V
Virāṭa
D
Drupada
P
Pāñcāla

Educational Q&A

A clear sign of righteous strength—here, the unmistakable sound of Arjuna’s Gāṇḍīva—draws together courageous allies. Dharma is not merely personal virtue; it also manifests as collective resolve, where the steadfast unite when the moment of duty arrives.

Sañjaya reports that the warriors, led by King Virāṭa, along with Drupada of Pāñcāla, recognize the sound of the Gāṇḍīva and promptly come to the location. It signals Arjuna’s presence and becomes a rallying cue for allied kings to assemble.