भीमसेनस्य गदायुद्ध-प्रभावः
The Battlefield Impact of Bhīmasena’s Mace Combat
दौर्योधनि: सुसंक्रुद्ध: सौभद्रं परवीरहा । विव्याध समरे राज॑स्तदद्भुतमिवाभवत्,राजन! शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले दुर्योधनके पुत्र लक्ष्मणने अत्यन्त कुपित हो समरभूमिमें (अनेक बाणोंसे) अभिमन्युको बींध डाला। वह एक अद्धभुत-सी बात हुई
sa f1jaya uv01ca |
dauryodhani su-sakruddha saubhadra parav2brah01 |
vivy01dha samare r01jas tad adbhutam iv01bhavat r01jan ||
Sañjaya sprach: Duryodhanas Sohn, von wilder Wut entflammt, traf Saubhadra (Abhimanyu) — den Bezwinger feindlicher Helden — mitten im Kampfgetümmel mit seinen Pfeilen, o König. Es war, als habe sich etwas Wunderbares ereignet, denn der junge Krieger, der eben noch die Gegner niedermähte, wurde plötzlich im Waffenprall durchbohrt.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly the fortunes of war can turn: even a celebrated hero who is destroying enemy champions can be checked when an opponent, driven by intense wrath, finds an opening. Ethically, it also points to the peril of anger (krodha) as a driving force in combat—effective in action, yet spiritually corrosive and often tied to reckless escalation.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Lakshmana, Duryodhanas son, became extremely angry and in the midst of battle pierced Abhimanyu (son of Subhadra), famed as a slayer of enemy heroes. The moment is described as astonishing, marking a dramatic strike against a formidable young warrior.