Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

ततस्तस्मादवप्लुत्य गजादू भारत भारत: । खड्गपाणिरदीनात्मा तस्थौ भूमौ सुदंशित:,भारत! फिर कवचधारी, खड्गपाणि, उदारचित्त, भरतवंशी भीमसेन उस हाथीसे सहसा कूदकर धरतीपर खड़े हो गये

tatas tasmād avaplutya gajād ū bhārata bhārataḥ | khaḍgapāṇir adīnātmā tasthau bhūmau sudaṃśitaḥ ||

Sañjaya sprach: Dann, o Bhārata, sprang jener Held aus dem Geschlecht der Bhāratas vom Elefanten herab. Das Schwert in der Hand, ungebrochenen Geistes und wohl gerüstet, stand er fest auf dem Boden—standhaft im Gedränge der Schlacht, Entschlossenheit zeigend statt Verzagtheit.

ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मात्from that (from him/it)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
अवप्लुत्यhaving leapt down
अवप्लुत्य:
TypeVerb
Rootअव√प्लु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
गजात्from the elephant
गजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगज
Formmasculine, ablative, singular
indeed/oh (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
खड्गपाणिःwith sword in hand
खड्गपाणिः:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गपाणि
Formmasculine, nominative, singular
अदीनात्माundaunted-minded
अदीनात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, locative, singular
सुदंशितःwell-armed / well-equipped
सुदंशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-दंशित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
E
Elephant (gaja)
S
Sword (khaḍga)
E
Earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the verse highlights steadiness of mind (adīnātmā) and preparedness (sudaṃśitaḥ): a warrior is expected to act without sinking into fear or confusion, standing firm in the role and responsibility he has undertaken.

Sañjaya reports that the hero—described as a Bhārata—jumps down from an elephant, draws/holds his sword, and takes his stand on the battlefield, fully armoured and undaunted, ready to continue the fight on foot.