Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
भीष्मो हि समरे क्रुद्धो हन्याल्लोकां श्वराचरान् । स कथं पाण्डवं युद्धे नातरत् संजयौजसा,संजय! भीष्म रणक्षेत्रमें कुपित हो जायँ तो वे चराचर प्राणियोंसहित सम्पूर्ण लोकोंको मार सकते हैं। फिर वे अपने पराक्रमद्वारा युद्धमें पाण्डुकुमार अर्जुनसे क्यों न पार पा सके?
bhīṣmo hi samare kruddho hanyāl lokān sacarācarān | sa kathaṁ pāṇḍavaṁ yuddhe nātarat sañjayaujasā, sañjaya |
Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya! Wenn Bhīṣma im Kampf erzürnt, könnte er ganze Welten erschlagen, mitsamt allem Beweglichen und Unbeweglichen. Wie also vermochte er, aus eigener Kraft, Arjuna, den Sohn Pāṇḍus, in diesem Krieg nicht zu überwinden?“
धृतराष्ट उवाच