Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
सेनापतिं समाकर्ण्य श्वेतं युधि निपातितम् । तदर्थ यततां चापि परेषां प्रपलायिनाम्
senāpatiṁ samākarṇya śvetaṁ yudhi nipātitam | tadarthaṁ yatatāṁ cāpi pareṣāṁ prapalāyinām ||
Dhṛtarāṣṭra sprach: Als ich hörte, dass Śveta, der Heerführer, im Kampf zu Boden gestreckt worden war, und dass die anderen—obwohl sie eben dieses Ziel verfolgten—dennoch vor dem Feind flohen, (sage mir, was daraufhin geschah).
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the ethical tension in war between kṣatriya-duty (steadfastness under danger) and the human impulse to flee when leadership falls; the collapse of a commander can trigger moral and strategic disintegration in an army.
Dhṛtarāṣṭra asks about the consequences after hearing that Śveta, described as a commander, has been killed in battle and that the remaining fighters, despite their efforts, are retreating in panic.