Previous Verse
Next Verse

Shloka 1136

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

जगाम धरणीं बाणो महाशनिरिव ज्वलन्‌ । उस समय देवताओं, गन्धर्वों, पिशाचों, नागों तथा राक्षसोंने भी देखा, वह बाण महान्‌ वज्रके समान प्रज्वलित हो उठा और अमित बलशाली श्वेतके कवच तथा हृदयको भी छेदकर धरतीमें समा गया

sañjaya uvāca | jagāma dharaṇīṃ bāṇo mahāśanir iva jvalan |

Sañjaya sprach: Der Pfeil, lodernd wie ein gewaltiger Donnerkeil, fuhr in die Erde. In jenem Augenblick sahen es selbst die Götter, Gandharvas, Piśācas, Nāgas und Rākṣasas—wie er aufflammte gleich einem großen Vajra und, nachdem er die Rüstung und das Herz des überaus mächtigen Śveta durchbohrt hatte, im Boden versank. Die Szene betont die schreckliche Unparteilichkeit des Krieges: Können und Schutz werden in einem Augenblick zerschmettert, und selbst himmlische Zeugen erbeben vor der Macht des Schicksals und der menschlichen Gewalt auf dem Schlachtfeld.

जगामwent, entered
जगाम:
Kriya
TypeVerb
Rootगम् (gam)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
धरणीम्the earth, ground
धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणी (dharaṇī)
Formfeminine, accusative, singular
बाणःthe arrow
बाणः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण (bāṇa)
Formmasculine, nominative, singular
महाशनिःa great thunderbolt
महाशनिः:
Upamana
TypeNoun
Rootमहाशनि (mahāśani)
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as
इव:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootइव (iva)
ज्वलन्blazing, burning
ज्वलन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्वल् (jval)
Formpresent active participle (Śatṛ), masculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrow (bāṇa)
E
earth (dharaṇī)
Ś
Śveta
G
gods (devas)
G
Gandharvas
P
Piśācas
N
Nāgas
R
Rākṣasas
V
vajra (thunderbolt)