Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

हयैरपि हयारोहाश्चलामरापीडधारिभि: । हंसैरिव महावेगैरन्योन्यमभिविद्रुता:,चँवर और कलंगीसे सुशोभित हंस-तुल्य सफेद एवं महान्‌ वेगशाली घोड़ोंपर बैठे हुए कितने ही घुड़सवार एक-दूसरेपर धावा कर रहे थे

hayair api hayārohāś calāmarāpīḍadhāribhiḥ | haṃsair iva mahāvegair anyonyam abhividrutāḥ ||

Sañjaya sprach: Selbst die Reiter, mit flatternden Yakschweif-Fächern und mit gekrönten Kopfzierden, saßen auf weißen Pferden, schnell wie Schwäne von gewaltigem Schwung, und stürmten in wilder Hast aufeinander los.

हयैःby horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हयारोहाःhorse-riders
हयारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootहयारोह
FormMasculine, Nominative, Plural
चलामरापीडधारिभिःwith bearers of yak-tail fans and crested head-ornaments
चलामरापीडधारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचलामरापीडधारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
हंसैःby swans
हंसैः:
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महावेगैःwith great speed / very swift
महावेगैः:
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिविद्रुताःrushed/charged (towards)
अभिविद्रुताः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-विद्रु (धातु: द्रु/द्रव्)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle, used in active sense here)

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horsemen (hayārohāḥ)
H
horses (hayāḥ)
C
cāmara (yak-tail whisk)
Ā
āpīḍa (crest/head-ornament)
S
swans (haṃsa) (as a simile)