Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

बृहत्क्षत्रं तु कैकेयं कृप: शारद्वतो ययौ । त॑ं कृप: शरवर्षेण छादयामास भारत

bṛhatkṣatraṃ tu kaikeyyaṃ kṛpaḥ śāradvato yayau | taṃ kṛpaḥ śaravarṣeṇa chādayāmāsa bhārata ||

Sañjaya sprach: Dann zog Kṛpa, der Sohn Śaradvaṭas, gegen Bṛhatkṣatra, den mächtigen Krieger der Kaikeyas. O Bhārata, Kṛpa bedeckte ihn mit einem Regen von Pfeilen—ein Bild disziplinierter Kriegskunst im harten Pflichtdienst des Krieges.

बृहत्क्षत्रम्the mighty Kshatriya (king)
बृहत्क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहत्क्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कैकेयम्the Kaikeya (king of Kekaya)
कैकेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैकेय
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson/descendant of Śaradvat
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent/advanced
ययौ:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
छादयामासcovered/veiled
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), 3rd, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kṛpa (Śāradvata)
Ś
Śaradvat
B
Bṛhatkṣatra
K
Kaikeya

Educational Q&A

The verse highlights disciplined execution of kṣatriya-dharma in battle: skill and resolve are applied without hesitation, even as the action remains ethically weighty because it occurs within the destructive context of war.

Sanjaya reports that Kṛpa (son of Śaradvat) advances upon Bṛhatkṣatra of the Kaikeyas and overwhelms him by covering him with a dense volley of arrows.