Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
अहं योत्स्यामि भवत: संयुगे धृतराष्ट्रजान् । युष्मदर्थ महाराज यदि मां वृणुषेडनघ,“महाराज! निष्पाप नरेश! यदि आप मुझे स्वीकार करें तो मैं आपलोगोंके लिये युद्धमें धृतराष्ट्रके पुत्रोंसे युद्ध करूँगा'
ahaṁ yotsyāmi bhavataḥ saṁyuge dhṛtarāṣṭrajān | yuṣmadartha mahārāja yadi māṁ vṛṇuṣed anagha ||
«O großer König, ich werde im Kampf gegen die Söhne Dhṛtarāṣṭras für dich streiten. Wenn du, makelloser Herrscher, mich anzunehmen geruhst, dann werde ich deinetwegen gegen sie in den Krieg ziehen.»
संजय उवाच
The verse foregrounds dharmic service and loyalty: the speaker offers to fight not for personal gain but “for your sake,” while also emphasizing consent and rightful acceptance (“if you choose/accept me”). Ethical agency is preserved—service is offered, not imposed.
Sañjaya reports a pledge of support in the war: he declares readiness to fight the Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons) in battle on behalf of the addressed king, contingent upon being accepted/appointed.