Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

दुःखमित्येव यत्‌ कर्म कायक्लेशभयात्‌ त्यजेत्‌ | स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्‌

duḥkham ity eva yat karma kāya-kleśa-bhayāt tyajet | sa kṛtvā rājasam tyāgaṁ naiva tyāga-phalaṁ labhet ||

Arjuna sprach: Wenn jemand, in der Meinung, alles Handeln sei nichts als Leid, aus Furcht vor körperlicher Mühsal die zu erfüllenden Pflichten aufgibt, so hat er eine rajasische Entsagung vollzogen und erlangt keineswegs die wahre Frucht der Entsagung.

दुःखम्sorrow/pain (as)
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्which/whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मaction/duty
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कायbody
काय:
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लेशstrain/affliction
क्लेश:
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Nominative, Singular
भयात्from fear (of)
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Active
राजसम्rajasic (passion-born)
राजसम्:
TypeAdjective
Rootराजस
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यागम्renunciation/abandonment
त्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्यागof renunciation
त्याग:
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Renunciation driven by fear of physical hardship and the belief that action is only suffering is classified as rajasic; it is an escape from duty rather than true detachment, and therefore it does not yield the genuine fruit of renunciation.

In the Bhishma Parva dialogue setting, Arjuna voices a teaching about the quality of renunciation: he distinguishes between abandoning prescribed duties out of fear (rajasic tyaga) and authentic renunciation that arises from clarity and steadiness in dharma.