Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nirmaryāda-saṃgrāma-varṇana — The Unbounded Clash and Bhīṣma’s Rallying Presence

एतैरविंमुक्त: कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नर: | आचरत्यात्मन: श्रेयस्ततो याति परां गतिम्‌,हे अर्जुन! इन तीनों नरकके द्वारोंसे मुक्त पुरुष अपने कल्याणका आचरण करता है,* इससे वह परमगतिको जाता है अर्थात्‌ मुझको प्राप्त हो जाता है

etair avimuktaḥ kaunteya tamodvārais tribhir naraḥ | ācaraty ātmanaḥ śreyas tato yāti parāṃ gatim ||

O Sohn der Kuntī! Wer von diesen drei Toren der Finsternis befreit ist, übt das, was wahrhaft zum eigenen Heil führt; dadurch erreicht er das höchste Ziel — den erhabensten Zustand.

एतैःfrom these / by these
एतैः:
Apadana
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि+मुच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun (proper)
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
तमः-द्वारैःfrom/through the gates of darkness
तमः-द्वारैः:
Apadana
TypeNoun
Rootतमस् + द्वार
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःby/with three
त्रिभिः:
Visheshana
TypeAdjective (numeral)
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
आचरतिpractises, undertakes
आचरति:
TypeVerb
Rootआ+चर्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रेयःthe good, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthereupon, from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यातिgoes, attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
पराम्supreme, highest
पराम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state, goal, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
हेO (vocative particle)
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun (proper)
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

K
Kaunteya (Arjuna)