Shloka 13

१२ ।। इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम्‌ | इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम्‌,वे सोचा करते हैं कि मैंने आज यह प्राप्त कर लिया है और अब इस मनोरथको प्राप्त कर लूँगा। मेरे पास यह इतना धन है और फिर भी यह हो जायगा

idam adya mayā labdham imaṁ prāpsye manoratham | idam astīdam api me bhaviṣyati punaḥ dhanam ||

Sie sagen: „Heute habe ich dies erlangt; auch jenen Wunsch werde ich erfüllen. So viel Reichtum gehört mir, und noch mehr Reichtum wird wieder mir gehören.“ So reden die Verblendeten, getrieben von Besitzgier und dem Hunger nach Anhäufung, und verwechseln vergänglichen Gewinn mit dauerhafter Sicherheit und Rechtschaffenheit.

idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
adyatoday
adya:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootadya
mayāby me
mayā:
Karana
TypePronoun
Rootasmad
Form—, Instrumental, Singular
labdhamobtained
labdham:
Karma
TypeVerb
Rootlabh
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
imamthis
imam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Accusative, Singular
prāpsyeI shall obtain
prāpsye:
Karta
TypeVerb
Rootāp
FormSimple Future (luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
manorathamdesire/aim (lit. mind’s chariot)
manoratham:
Karma
TypeNoun
Rootmanoratha
FormMasculine, Accusative, Singular
idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
astiis/exists
asti:
Karta
TypeVerb
Rootas
FormPresent (laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
meto me / mine
me:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
Form—, Dative/Genitive, Singular
bhaviṣyatiwill be/will become
bhaviṣyati:
Karta
TypeVerb
Rootbhū
FormSimple Future (luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
punaragain/further
punar:
TypeIndeclinable
Rootpunar
dhanamwealth
dhanam:
Karma
TypeNoun
Rootdhana
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

अजुन उवाच

Educational Q&A

The verse highlights the self-deceptive inner talk of greed: the mind keeps converting each gain into a new entitlement and a fresh promise of more. Ethically, it warns that fixation on possession and future acquisition breeds delusion and undermines dharma.

A speaker describes the mentality of those intoxicated by wealth and success: they congratulate themselves for what they have gained and immediately project further conquests—another desire to be achieved, more riches to come—revealing an endless cycle of craving.