Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 43: Tumult of Battle-Sounds and the Proliferation of Dvandva

Paired Engagements

श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शन॑ं च रसन॑ प्राणमेव च । अधिष्ठाय मनश्वायं विषयानुपसेवते,यह जीवात्मा श्रोत्र, चक्षु और त्वचाको तथा रसना, प्राण और मनको आश्रय करके अर्थात्‌ इन सबके सहारेसे ही विषयोंका सेवन करता है?

śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca rasanaṁ prāṇam eva ca | adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ viṣayān upasevate ||

Dieses verkörperte Selbst stützt sich auf Ohr, Auge, Tastsinn, Zunge und sogar auf den Lebenshauch (prāṇa) und nimmt den Geist zum Sitz; so wendet es sich den Sinnesobjekten zu und genießt sie.

श्रोत्रम्ear (organ of hearing)
श्रोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षुःeye (organ of sight)
चक्षुः:
Karma
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्पर्शनम्touch (sense/organ of touch)
स्पर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रसनम्tongue
रसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootरसन
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राणम्vital breath
प्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अधिष्ठायhaving resorted to / having taken support of
अधिष्ठाय:
TypeVerb
Rootअधि-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
विषयान्sense-objects
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
उपसेवतेenjoys/partakes of/engages in
उपसेवते:
TypeVerb
Rootउप-सेव्
FormPresent, Lat, Atmanepada, Third, Singular
यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवात्माthe individual self (living soul)
जीवात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootजीवात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
J
jīvātman (embodied self)
Ś
śrotra (ear)
C
cakṣus (eye)
S
sparśana (touch)
R
rasanā (tongue)
P
prāṇa (vital breath)
M
manas (mind)
V
viṣaya (sense-objects)

Educational Q&A

The verse explains how the embodied self functions in experience: it depends on the sense-faculties and prāṇa, with the mind coordinating them, to contact and enjoy sense-objects. Ethically, it points toward understanding the mechanism of attachment so that one may cultivate restraint and discernment.

Arjuna is speaking and articulating a reflective point about the jīva’s dependence on the senses, prāṇa, and mind in engaging with worldly objects—framing an inquiry into inner discipline and the nature of embodied experience within the broader Bhīṣma-parvan discourse.