Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

सम्बन्ध-- यदि उपर्युक्त उपायोसे आपके दर्शन नहीं हो सकते तो किस उपायसे हो सकते हैं; ऐसी जिज्ञासा होनेपर भगवान्‌ कहते हैं-- भक्‍्त्या त्वनन्यया शक्‍्य अहमेवंविधोड्र्जुन । ज्ञातु द्रष्ट च तत्त्वेन प्रवेष्ट च परंतप,परंतु हे परंतप अर्जुन! अनन्य भक्तिके द्वारा इस प्रकार चतुर्भुजरूपवाला मैं प्रत्यक्ष देखनेके लिये, तत्त्वसे जाननेके लिये तथा प्रवेश करनेके लिये अर्थात्‌ एकीभावसे प्राप्त होनेके लिये ही शकक्‍्य हूँ

bhaktyā tv ananyayā śakya aham evaṃvidho 'rjuna | jñātuṃ draṣṭuṃ ca tattvena praveṣṭuṃ ca parantapa ||

Der erhabene Herr verkündet: „O Arjuna, Bezwinger der Feinde, nur durch ausschließliche, ungeteilte Hingabe kann Ich in Wahrheit erkannt, in eben dieser Gestalt unmittelbar geschaut und in Wirklichkeit betreten werden.“

भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अनन्ययाby exclusive (undivided)
अनन्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootअनन्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्यःpossible; able to be (attained/known/seen)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवंविधःof this kind; such as this
एवंविधः:
TypeAdjective
Rootएवंविध
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormInfinitive
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्त्वेनin truth; as reality
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रवेष्टुम्to enter
प्रवेष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormInfinitive
and
:
TypeIndeclinable
Root
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhagavan (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

That the Lord’s true nature—knowing Him, seeing Him directly, and attaining union with Him—is accessible only through ananya-bhakti, single-minded devotion that is not divided by competing desires or allegiances.

After Arjuna has been granted extraordinary vision, the Lord clarifies the means by which such real knowledge and direct encounter are possible: not by ordinary effort alone, but by exclusive devotion, which alone enables true seeing and spiritual entry into the divine reality.