Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka
Field, Knower, Knowledge, and the Knowable
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् । जयो<स्मि व्यवसायो<स्मि सत्त्वं सत्ववतामहम्
dyūtaṁ chalayatām asmi tejas tejasvinām aham | jayo 'smi vyavasāyo 'smi sattvaṁ sattvavatām aham ||
Der erhabene Herr spricht: „Unter den Täuschern bin ich das Glücksspiel; unter den Glanzvollen bin ich der Glanz. Unter den Siegreichen bin ich der Sieg; unter den Entschlossenen bin ich der feste Entschluss; und unter denen, die in der Güte standhalten, bin ich die reine innere Kraft.“
अजुन उवाच
All forms of power—splendor, victory, resolve, even the capacity for deception—ultimately arise from the same supreme source; therefore one must govern such capacities through dharma, cultivating sattva and using strength and intelligence responsibly rather than for adharma.
In the Bhīṣma Parva’s teaching discourse, the speaker enumerates manifestations of the divine in the world, identifying Himself with prominent forces and qualities—here, gambling among deceivers, brilliance among the brilliant, victory, determination, and sattvic strength.