Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्

७ ।। प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुन: पुन: । भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात्‌,अपनी प्रकृतिको अंगीकार* करके स्वभावके बलसे परतन्त्र हुए इस सम्पूर्ण भूतसमुदायको बार-बार उनके कर्मोके अनुसार रचता हूँ?

prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ | bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt ||

Gestützt auf Meine eigene Prakṛti (die schöpferische Natur) bringe Ich immer wieder diese ganze Menge von Wesen hervor—hilflos, weil sie von der Kraft der Prakṛti getrieben werden. Der Vers betont, dass verkörperte Geschöpfe unter den Beschränkungen ihrer bedingten Natur handeln, während der Herr, souverän bleibend, die Weltordnung wieder und wieder manifestiert, damit Leben und moralische Kausalität (Karma) fortbestehen.

प्रकृतिम्nature (Prakriti)
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वाम्one's own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
अवष्टभ्यhaving supported/held fast
अवष्टभ्य:
Karana
TypeVerb
Rootअव-√स्तम्भ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विसृजामिI emit/create/send forth
विसृजामि:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भूतग्रामम्the multitude/aggregate of beings
भूतग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
अवशम्helpless, not independent
अवशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रकृतेःof nature (Prakriti)
प्रकृतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Genitive, Singular
वशात्due to the control/power (of)
वशात्:
Karana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Ablative, Singular

अजुन उवाच

P
Prakṛti
B
bhūta-grāma (multitude of beings)

Educational Q&A

The Lord declares that creation is cyclical and occurs through His own Prakṛti; beings are compelled by their nature (guṇas/conditioning), while the divine remains the sovereign cause who repeatedly manifests the world so that karmic order and moral continuity can operate.

In the Bhīṣma Parva’s doctrinal discourse, the speaker explains how the cosmos and living beings are repeatedly brought forth. The emphasis is on the contrast between the Lord’s mastery over Prakṛti and the creatures’ dependence on Prakṛti’s force.