Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्
सम्बन्ध-- अपनी प्रतिज्ञाके अनुसार विज्ञानसहित ज्ञानका वर्णन करते हुए भगवान्ने चौथेसे छठे शलोकतक प्रभावसहित सगुण-निराकार स्वरूपका तत्त्व समझाया। फिर सातवेंसे दसवें श*लोकतक युष्टि-रचनादि समस्त कर्मो्नें अपनी असंगता और निर्विकारता दिखलाकर उन कर्मोकी दिव्यताका तत्त्व बतलाया। अब अपने सगुण-साकार रूपका महत्त्व उसकी भक्तिका प्रकार और उसके गुण और प्रभावका तत्त्व समझानेके लिये पहले दो श्लोकोंगें उसके प्रभावकों न जाननेवाले, अयुर-प्रकृतिके मनुष्योंकी निन्दा करते हैं-- अवजानन्ति मां मूढाः मानुषीं तनुमाश्रितम् । परं भावमजानन्तो मम भूतमहेश्वरम्,मेरे परम भावको न जाननेवालेरं मूढलोग मनुष्यका शरीर धारण करनेवाले मुझ सम्पूर्ण भूतोंके महान् ईश्वरको तुच्छ समझते हैं अर्थात् अपनी योगमायासे संसारके उद्धारके लिये मनुष्यरूपमें विचरते हुए मुझ परमेश्वरको साधारण मनुष्य मानते हैं
arjuna uvāca: avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam | paraṁ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram ||
O Arjuna, die Verblendeten verachten Mich, wenn Ich menschliche Gestalt annehme. Da sie Meine höchste Wirklichkeit nicht kennen, halten sie Mich—den Großen Herrn aller Wesen—für gewöhnlich, obwohl Ich aus göttlicher Macht unter Menschen erscheine, um die Welt zu führen und zu erheben.
अजुन उवाच
Those who judge the Divine by outward appearance fall into error: Krishna’s human embodiment does not diminish His supreme nature as Lord of all beings; ignorance leads to disrespect, while right understanding leads to reverence and devotion.
In the midst of the Kurukṣetra teaching, the discourse explains why some people fail to recognize Krishna’s divinity: seeing Him in human form, they dismiss Him as ordinary, not grasping His transcendent status and cosmic lordship.