Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

सम्बन्ध--जिसने मन और इन्द्रियॉंसहित शरीरको जीत लिया है, वह आप ही अपना मित्र क्‍यों है, इस बातको स्पष्ट करनेके लिये अब शरीर इन्द्रिय और मनरूप आत्माको वशमें करनेका फल बतलाते हैं-- जितात्मन: प्रशान्तस्य परमात्मा समाहित: । शीतोष्णसुखदु:खेषु तथा मानापमानयो:,सरदी-गरमी और सुख-दुःखादिमें तथा मान और अपमानमें जिसके अन्तःकरणकी वृत्तियाँ भली-भाँति शान्त हैं, ऐसे स्वाधीन आत्मावाले पुरुषके ज्ञानमें सच्चिदानन्दघधन परमात्मा सम्यक्‌ प्रकारसे स्थित हैं अर्थात्‌ उसके ज्ञानमें परमात्माके सिवा अन्य कुछ है ही नहीं

jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ | śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ ||

Für den, der sich selbst bezwungen hat—dessen Inneres still geworden und durch Zucht gefestigt ist—steht das Höchste Selbst (Paramātman) fest gegründet. In Kälte und Hitze, in Lust und Schmerz, ebenso in Ehre und Schmach bleibt er innerlich gefasst; so verweilt er in beständiger geistiger Einung, nicht von Umständen getrieben.

जितात्मनःof the self-controlled (one who has conquered the self)
जितात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजित-आत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रशान्तस्यof the tranquil/fully pacified
प्रशान्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-शान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपरम-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाहितःsteadied, perfectly established (in samadhi)
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (समाहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
शीतोष्णसुखदुःखेषुin cold and heat, in pleasure and pain
शीतोष्णसुखदुःखेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीत-उष्ण-सुख-दुःख
FormNeuter, Locative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मानापमानयोःin honor and dishonor
मानापमानयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमान-अपमान
FormMasculine, Locative, Dual

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
P
Paramātmā

Educational Q&A

The verse teaches equanimity born of self-mastery: when one has subdued mind and senses and become inwardly tranquil, the Supreme Self is firmly realized/established; external opposites like pleasure–pain and honor–dishonor no longer disturb one’s inner steadiness.

In the Gītā’s teaching on yoga and self-discipline, Kṛṣṇa describes the mark of a self-controlled person. Arjuna is the interlocutor in the dialogue, and the instruction highlights the yogin’s stability amid the battlefield’s pressures and life’s changing conditions.