ध्यानयोगः — Dhyāna-Yoga
Discipline of Meditation and Mental Restraint
पहले भी जिनके राग, भय और क्रोध सर्वथा नष्ट हो गये थे और जो मुझमें अनन्यप्रेमपूर्वक स्थित रहते थे, ऐसे मेरे आश्रित रहनेवाले बहुत-से भक्त उपर्युक्त ज्ञानरूप तपसे पवित्र होकर मेरे स्वरूपको प्राप्त हो चुके हैं ।।
ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham | mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||
Arjuna, so war es auch einst: Bei denen, deren Anhaftung, Furcht und Zorn gänzlich vernichtet waren und die in ungeteilter Liebe in Mir verweilten, sind viele Mir Zuflucht nehmende Bhaktas durch die Askese des Wissens geläutert worden und haben Mein Wesen erlangt. Wie immer die Menschen zu Mir kommen und sich Mir hingeben, ebenso erwidere Ich es ihnen; denn auf jede Weise folgen alle Menschen Meinem Pfad.
अजुन उवाच
The Lord responds to seekers in accordance with the manner and sincerity of their approach—devotion, surrender, or disciplined seeking—while affirming that all human striving operates within the Divine order and ultimately traces the Divine path.
In the midst of the Kurukṣetra setting, Kṛṣṇa instructs Arjuna on spiritual principles: He explains that different temperaments and modes of worship lead to corresponding experiences of divine support, and that diverse human pursuits still unfold along the overarching path governed by Him.