Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda
Renunciation and the Discipline of Action
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्या कर्म चेदहम् । संकरस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमा: प्रजा:,इसलिये यदि मैं कर्म न करूँ तो ये सब मनुष्य नष्ट-भ्रष्ट हो जायँ और मैं संकरताका करनेवाला होऊँ तथा इस समस्त प्रजाको नष्ट करनेवाला बनूँ
utsīdeyur ime lokā na kuryāṁ karma ced aham | saṅkarasya ca kartā syām upahanyām imāḥ prajāḥ ||
„Wenn Ich nicht handeln würde, gerieten diese Welten in Verfall. Ich würde zur Ursache von Vermischung und Verwirrung der sozialen und moralischen Ordnung werden und dadurch diese Menschen schädigen – ja, zu ihrer Zerstörung beitragen.“
अजुन उवाच
Arjuna articulates the ethical principle that neglect of one’s rightful duty (karma) can destabilize society: inaction by a responsible agent can trigger moral and social confusion (saṅkara) and ultimately harm the community (prajāḥ).
On the battlefield, Arjuna reasons about the consequences if he refuses to act. He fears that his withdrawal from duty would contribute to societal collapse and make him culpable for disorder and the suffering of the people.