Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

सम्बन्ध-- यहाँ यह जिज्ञासा होती है कि यज्ञ न करनेसे क्या हानि है; इसपर युष्टिचक्रको युरक्षित रखनेके लिये यज्ञकी आवश्यकताका प्रतिपादन करते हैं-- अन्नाद्‌ भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भव: । यज्ञाद्‌ भवति पर्जन्यो यज्ञ: कर्मसमुद्भव:,सम्पूर्ण प्राणी अन्नसे उत्पन्न होते हैं, अन्नकी उत्पत्ति वृष्टिसे होती है, वृष्टि यज्ञसे होती है और यज्ञ विहित कर्मोसे उत्पन्न होनेवाला है। कर्मसमुदायको तू वेदसे उत्पन्न और वेदको अविनाशी परमात्मासे उत्पन्न हुआ जान। इससे सिद्ध होता है कि सर्वव्यापी परम अक्षर परमात्मा सदा ही यज्ञमें प्रतिष्ठित है

annād bhavanti bhūtāni parjanyād anna-sambhavaḥ | yajñād bhavati parjanyo yajñaḥ karma-samudbhavaḥ ||

Alle Wesen entstehen und werden erhalten durch Nahrung; Nahrung entsteht aus Regen; Regen wird durch das Opfer (yajña) hervorgebracht; und das Opfer entspringt der vorgeschriebenen Handlung. So zeigt sich die sittliche Ordnung als Kette gegenseitiger Stütze: Wenn Menschen ihre Pflicht im Geist der Darbringung erfüllen, wird die Natur genährt, die Gemeinschaft gespeist und das Leben getragen.

अन्नात्from food
अन्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Ablative, Singular
भवन्तिcome to be / arise
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भूतानिbeings / creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
पर्जन्यात्from rain
पर्जन्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Ablative, Singular
अन्नसम्भवःthe arising of food / food-production
अन्नसम्भवः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्नसम्भव
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञात्from sacrifice
यज्ञात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Ablative, Singular
भवतिcomes to be / arises
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पर्जन्यःrain
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मसमुद्भवःarising from (prescribed) action
कर्मसमुद्भवः:
TypeAdjective
Rootकर्मसमुद्भव
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker)
B
bhūtāni (living beings)
A
anna (food)
P
parjanya (rain)
Y
yajña (sacrifice)
K
karma (prescribed action)

Educational Q&A

The verse teaches a dharmic ecology of reciprocity: beings depend on food, food depends on rain, rain depends on yajña (sacrificial offering), and yajña depends on rightly performed action. Ethical life is presented as sustaining both society and the natural world through disciplined duty and the spirit of offering.

In the midst of the Kurukṣetra setting, the teaching turns to why yajña and prescribed duties matter. The speaker frames sacrifice not as a mere ritual, but as a principle that maintains the cycle of nourishment—linking human conduct (karma) with cosmic and social well-being.