भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance
प्रज्ञयाभ्यधिकाज्शूरान् गुणयुक्तान् बहूनपि । जयन्त्यल्पतरा येन तन्निबोध विशाम्पते,'प्रजानाथ! अधिक बुद्धिमान, उत्तम गुणोंसे युक्त तथा बहुसंख्यक शूरवीरोंको भी बहुत थोड़े योद्धा जिस प्रकार जीत लेते हैं, उसे बताता हूँ, सुनिये--
sañjaya uvāca |
prajñayābhyadhikān śūrān guṇayuktān bahūn api |
jayanty alpataraḥ yena tan nibodha viśāmpate ||
Sañjaya sprach: „O Herr der Menschen, erkenne von mir, wie eine sehr kleine Schar selbst viele heldenhafte Krieger besiegen kann — Männer, die an Verstand überlegen und mit guten Eigenschaften ausgestattet sind. Höre, ich will dir das Mittel darlegen, durch das wenige über viele siegen.“
संजय उवाच
Numerical strength is not decisive by itself; disciplined action guided by wisdom (prajñā), sound qualities (guṇa), and right method can enable a smaller force to overcome a larger one. The verse foregrounds ethical-intellectual leadership as a key factor in victory.
Sanjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra and prepares to explain how a smaller group can defeat many powerful warriors. It functions as a transition into strategic assessment within the Bhīṣma Parva war narrative.