भीष्मपर्व — अध्याय 18: सेनानिनादः, ध्वज-दीप्तिः, भीष्मरक्षण-व्यवस्था च
Battle Muster: Soundscape, Banners, and the Protection of Bhīṣma
कुरुयोधवरा राजन् विचित्रायुधकार्मुका: । उद्यतैरायुधैश्ित्रैस्तलबद्धा: पताकिन:,राजन! कौरवपक्षके श्रेष्ठ योद्धा विचित्र आयुध और धनुष धारण किये बड़ी शोभा पा रहे थे। उनके विचित्र आयुध ऊपरकी ओर उठे हुए थे। उन्होंने हाथोंमें दस्ताने पहन रखे थे और उनकी पताकाएँ आकाशमें फहरा रही थीं
sañjaya uvāca | kuru-yodhavarā rājan vicitrāyudha-kārmukāḥ | udyatair āyudhaiś citrais tala-baddhāḥ patākinaḥ ||
Sañjaya sprach: O König, die vornehmsten Krieger der Kurus, mit wunderbaren Waffen und Bögen gerüstet, standen in strahlender Pracht. Ihre mannigfaltigen Waffen waren hoch erhoben, ihre Hände durch schützende Riemen gesichert, und ihre Banner wehten hoch am Himmel—ein Bild kriegerischen Stolzes und der unheilvollen Entschlossenheit des Kaurava-Heeres, da die Schlacht zu beginnen im Begriff war.
संजय उवाच
The verse underscores the outward splendor and preparedness of warriors at the threshold of war, hinting that martial glory can accompany grave moral consequences; it frames the battlefield as a place where kṣatriya valor is displayed even as dharma will be tested by the coming violence.
Sañjaya describes to King Dhṛtarāṣṭra the Kaurava-side elite warriors standing ready: their weapons are raised, their hands are secured for combat, and their banners fly—signaling that the armies are poised for the battle to commence.