एतत् तु रोचतां वाक्य यदुक्तोडसि मयानघ । एतत् क्षेममहं मनन््ये तव चैव कुलस्यथ च,“अनघ! मैंने जो बातें तुमसे कही हैं, वे तुम्हें रचिकर प्रतीत हों। मैं संधिको ही तुम्हारे तथा कौरवकुलके लिये कल्याणकारी मानता हूँ
etat tu rocatāṃ vākyaṃ yad ukto ’si mayānagha | etat kṣemam ahaṃ manye tava caiva kulasya ca ||
Sañjaya sprach: „O Makelloser, mögen die Worte, die ich zu dir gesprochen habe, deinem Herzen wohlgefällig sein. Ich halte diesen Weg für den wahrhaft sicheren und heilsamen—für dich und für dein ganzes Geschlecht.“
संजय उवाच
The verse frames ethical counsel in terms of kṣema—true welfare and safety—emphasizing that wise advice should aim at the good of both the individual and the wider family/dynasty, not merely immediate advantage.
Sañjaya concludes or reinforces his advice to the addressed person, urging that his words be accepted as agreeable and asserting that the proposed course is beneficial for the listener and for the entire lineage.