तान् दृष्टवा जाह्ववीपुत्र: प्रोवाच तनयं तव,उन्हें देखकर गंगानन्दन भीष्मने आपके पुत्र दुर्योधनसे कहा--'वत्स! इन चिकित्सकोंको धन देकर सम्मानपूर्वक विदा कर दो। मुझे यहाँ इस अवस्थामें अब इन वैद्योंसे क्या काम है?
tān dṛṣṭvā jāhnavīputraḥ provāca tanayaṃ tava—vatsa, imān cikitsakān dhanaṃ dattvā sammānapūrvakaṃ vidārayasva; mama iha asyām avasthāyām adhunā ebhir vaidyaiḥ kiṃ kāryam asti?
Sañjaya sprach: Als er sie sah, sagte Bhīṣma—der Sohn der Jāhnavī (Gaṅgā)—zu deinem Sohn: „Mein Kind, ehrt diese Ärzte mit Gaben und entlasst sie ehrerbietig. In meinem jetzigen Zustand—welchen Nutzen hätten diese Heilkundigen hier noch für mich?“
संजय उवाच
Even in suffering, one should uphold propriety: Bhīṣma asks that the physicians be honored and dismissed respectfully, while also expressing detachment from bodily cure in a moment governed by destiny and warrior-duty.
After seeing the attending healers, Bhīṣma addresses Duryodhana and tells him to reward the physicians and send them away, declaring that in his current condition he has no need of medical treatment.