विनिवृत्तान् कुरून् दृष्टवा पाण्डवा5पि स्वसैनिकान् । दूतैः शीघ्राश्वसंयुक्तै:ः समन््तात् पर्यवारयन्
vinivṛttān kurūn dṛṣṭvā pāṇḍavā api svasainikān | dūtaiḥ śīghrāśvasaṃyuktaiḥ samantāt paryavārayan ||
Sañjaya sprach: Als die Pāṇḍavas sahen, dass die Kuru-Krieger sich aus dem Kampf zurückzogen, entsandten auch sie in alle Richtungen Boten auf schnellen Pferden und befahlen ihren eigenen Truppen, die Schlacht zu beenden.
संजय उवाच
Even amid war, conduct is governed by dharma: when the opponent withdraws, continuing violence becomes needless and blameworthy; disciplined leadership restrains troops and prevents gratuitous harm.
Sañjaya reports that the Kuru forces turn back from combat; observing this, the Pāṇḍavas send swift mounted messengers in all directions to signal their own army to stop fighting as well.