Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

इत्युक्त्वा तांस्तदा हंसान्‌ स शेते शरतल्पग: । एवं कुरूणां पतिते शृज्गे भीष्मे महौजसि

ity uktvā tāṁs tadā haṁsān sa śete śaratālpagaḥ | evaṁ kurūṇāṁ patite śṛṅge bhīṣme mahaujasī ||

Sañjaya sprach: Nachdem er so zu jenen Schwänen geredet hatte, blieb Bhīṣma—auf seinem Lager aus Pfeilen liegend—ruhig in der Ruhe. So war es: Als der mächtige Bhīṣma, große Kraft und krönende Höhe der Kurus, gefallen war, glich die Sache der Kurus einem Gipfel, der in sich zusammenstürzt—ein schwerer moralischer und strategischer Wendepunkt im Krieg.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
हंसान्swans
हंसान्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
Formmasculine, accusative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
शेतेlies, reclines
शेते:
TypeVerb
Rootशी
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada
शरतल्पगःone who has gone to (lies on) a bed of arrows
शरतल्पगः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरतल्पग
Formmasculine, nominative, singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, genitive, plural
पतितेwhen (it was) fallen
पतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतित
Formneuter, locative, singular
शृङ्गेin the peak, on the summit (i.e., in the foremost point)
शृङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशृङ्ग
Formneuter, locative, singular
भीष्मेwhen/where Bhishma (was)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, locative, singular
महौजसिin the mighty one, in him of great prowess
महौजसि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहौजस्
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kurus
S
swans (haṁsa)
B
bed of arrows (śaratālpa)

Educational Q&A

The verse underscores how the fall of a single dharmic yet war-bound elder can signal the collapse of a dynasty’s moral and strategic ‘summit’; it highlights impermanence and the heavy ethical cost of fratricidal war.

After addressing the swans, Bhīṣma remains lying on the arrow-bed; Sañjaya frames this as the moment when the Kurus’ foremost support—Bhīṣma—has fallen, indicating a decisive shift in the war’s course.