Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अचिन्तयित्वा तान्‌ बाणान्‌ पिता देवब्रतस्तव । अर्जुन समरे क़रुद्धं वारयामास सायकै:,परंतु आपके पितृतुल्य देवव्रतने उन बाणोंकी कुछ भी परवा न करके समरमें कुपित हुए अर्जुनको अपने बाणोंद्वारा रोक दिया

acintayitvā tān bāṇān pitā devabratas tava | arjuna samare kruddhaṃ vārayāmāsa sāyakaiḥ ||

Sañjaya sprach: Doch Devavrata (Bhīṣma), der Älteste, der dir wie ein Vater war, achtete jene Pfeile nicht und hielt Arjuna, der im Getümmel des Kampfes zornentbrannt war, mit seinen eigenen Geschossen zurück.

अचिन्तयित्वाhaving not cared/considered
अचिन्तयित्वा:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवव्रतःDevavrata (Bhishma)
देवव्रतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवव्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धम्angered
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्रुध्)
FormMasculine, Accusative, Singular
वारयामासrestrained/checked
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (धातु; causative stem वारय-)
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devavrata (Bhīṣma)
A
Arjuna
A
arrows (bāṇa/sāyaka)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

Even in a dharmic war, anger can cloud judgment; the verse highlights restraint and disciplined mastery. Bhīṣma’s act of checking Arjuna suggests that true martial excellence includes the capacity to curb destructive fury and to uphold order through controlled force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma (Devavrata), unfazed by incoming arrows, countered and halted Arjuna’s furious advance in battle by showering him with his own arrows, effectively restraining him on the field.