Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

आर्जुनिं कोसलेन्द्रस्तु विदृध्वा पज्चभिरायसै:

ārjunīṁ kosalendras tu vidṛdhvā pañcabhir āyasaiḥ

Sañjaya sprach: Der Herr von Kosala traf Arjunas Banner mit fünf eisernen Pfeilschäften, um mitten in der Schlacht den Mut und die Entschlossenheit des Gegners zu erschüttern.

आर्जुनिम्Arjuna (as object)
आर्जुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कोसल-इन्द्रःthe lord of Kosala (king of Kosala)
कोसल-इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकोसल + इन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विदृध्वाhaving struck/assailed
विदृध्वा:
TypeVerb
Rootवि + दृध् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आयसैःiron (ones); made of iron
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
आर्जुनि / अर्जुन (Arjuna)
कोसलेंद्र (King of Kosala)
आयस (iron shafts/weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya code in wartime: attacks are not merely physical but also symbolic, aimed at testing courage and resolve. It underscores how honor and morale function as ethical and strategic dimensions of battle.

Sañjaya reports that the king of Kosala strikes what pertains to Arjuna—commonly understood as Arjuna’s banner/standard—with five iron shafts, marking an aggressive challenge in the ongoing Kurukṣetra combat.