भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
चित्रसेनो विकर्णश्षु भगदत्तक्ष मारिष | दशभिर्दशभिर्बाणैरभीमसेनमताडयन्
sañjaya uvāca |
citraseno vikarṇaś ca bhagadattaś ca māriṣa |
daśabhir daśabhir bāṇair abhīmasenam atāḍayan ||
Sañjaya sprach: O ehrwürdiger König, Chitrasena, Vikarna und Bhagadatta trafen Bhīmasena jeweils mit Salven von zehn Pfeilen. Im dichtesten Kampfgetümmel zeigt ihr abgestimmter Angriff, wie Krieger einen gewaltigen Gegner durch disziplinierte, gemeinsame Kraft zu zügeln suchen, statt durch einsame Prahlerei.
संजय उवाच
In a dharmic war narrative, prowess is tempered by discipline and strategy: multiple warriors coordinate to restrain a powerful foe, illustrating that duty in battle often involves collective effort and measured tactics rather than mere individual display.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Chitrasena, Vikarna, and Bhagadatta simultaneously attack Bhīma, each showering him with ten arrows, marking an intensified exchange on the battlefield.