भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
ये सम भीम॑ रणे राजन् योधयन्तो व्यवस्थिता: । बीभत्सुस्तानथाविध्यद् भीमस्य प्रियकाम्यया,राजन! जो लोग रणक्षेत्रमें भीमसेनके साथ युद्ध करते हुए खड़े थे, उन सबको अर्जुनने भीमका प्रिय करनेकी इच्छासे अच्छी तरह घायल कर दिया
ye sama bhīma raṇe rājan yodhayanto vyavasthitāḥ | bībhatsus tān athāvidhyad bhīmasya priyakāmyayā ||
Sañjaya sagte: „O König, jene Krieger, die standhaft in der Schlacht standen und gegen Bhīma kämpften—Arjuna (Bībhatsu), in dem Wunsch, Bhīma etwas Liebes zu tun, traf sie sicher und verwundete sie schwer.“
संजय उवाच
The verse highlights fraternal loyalty expressed through righteous action in war: Arjuna acts with the intention of supporting Bhīma, showing that duty on the battlefield can include protecting and strengthening one’s allies, especially one’s kin, within the larger framework of the war’s obligations.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the warriors who were positioned and fighting against Bhīma were then effectively struck by Arjuna (called Bībhatsu). Arjuna’s motive is stated: he wishes to do what is pleasing to Bhīma by relieving pressure on him and harming his opponents.