Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

एतदालोक्यते सैन्यं क्षोभ्यमाणं किरीटिना । महोर्मिनद्धं सुमहत्‌ तिमिनेव महाजलम्‌,“जैसे तिमि नामक महामत्स्य उत्तालतरंगोंसे युक्त महासागरके जलको मथ डालता है, उसी प्रकार किरीटधारी अर्जुनके द्वारा मथित हो यह कौरवसेना विक्षुब्ध होती दिखायी देती है

etad ālokyate sainyaṃ kṣobhyamāṇaṃ kirīṭinā | mahormiṇaddhaṃ sumahat timinā iva mahājalam ||

Sañjaya sprach: „Als man dies sieht, gerät das Heer der Kauravas durch den diademgeschmückten Arjuna in Aufruhr—wie das weite Meerwasser, von großen Wogen aufgewühlt, vom mächtigen Fisch namens Timi gepeitscht und in Unruhe versetzt.“

एतत्this (scene/thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
आलोक्यतेis seen/appears
आलोक्यते:
TypeVerb
Rootलोक् (आ-लोक्)
FormPresent, Third, Singular, Passive
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षोभ्यमाणम्being agitated/churned
क्षोभ्यमाणम्:
TypeAdjective
Rootक्षुभ्
FormNeuter, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहा
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊर्मि-नद्धम्bound/covered with waves
ऊर्मि-नद्धम्:
TypeAdjective
Rootऊर्मि + नद्ध (नह्)
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
सुमहत्very huge
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु + महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
तिमिनाby a timi (great fish/whale)
तिमिना:
Karana
TypeNoun
Rootतिमि
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महा-जलम्the great water (ocean)
महा-जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा + जल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin)
K
Kaurava army (Kaurava-sainyam)
T
Timi (mythic great fish)
O
Ocean (mahājalam)

Educational Q&A

The verse highlights how a single focused, capable warrior can morally and psychologically destabilize a much larger force; in dharma-yuddha narration, inner resolve and skill become decisive, and fear spreads when righteousness-backed prowess is witnessed.

Sañjaya describes the Kaurava troops as visibly agitated because Arjuna (the diademed warrior) is churning through their ranks; the scene is compared to the ocean being violently stirred by the great fish Timi.