Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

अन्योन्यस्य रणे क्रुद्धौ चिक्षिपाते नरर्षभौ । क्रोधमें भरे हुए वे दोनों नरश्रेष्ठ युद्धमें एक-दूसरेपर लोहारके द्वारा माँजकर साफ किये हुए सूर्यके समान तेजस्वी बाणोंका प्रहार कर रहे थे || ४७ ई ।। भीमो भीष्मवधाकाड्क्षी सौमदत्ति महारथम्‌,भीमसेन भीष्मके वधकी इच्छा रखकर महारथी भूरिश्रवापर चोट करते थे और भूरिश्रवा भीष्मकी विजय चाहता हुआ पाण्डुकुमार भीमसेनपर प्रहार करता था। वे दोनों युद्धमें एक-दूसरेके अस्त्रोंका प्रतीकार करते हुए लड़ रहे थे

sañjaya uvāca |

anyonyasya raṇe kruddhau cikṣipāte nararṣabhau |

krodhena bhare hue ve donoṃ naraśreṣṭha yuddha meṃ ekadūsare par lohāra ke dvārā māṃjakara sāpha kiye hue sūrya ke samāna tejasvī bāṇoṃ kā prahāra kara rahe the ||

bhīmo bhīṣmavadhākāṅkṣī saumadattiṃ mahāratham |

bhīmasena bhīṣma ke vadha kī icchā rakhkar mahārathī bhūriśravā par coṭ karate the aura bhūriśravā bhīṣma kī vijaya cāhatā huā pāṇḍukumāra bhīmasena par prahāra karatā thā |

te donoṃ yuddha meṃ ekadūsare ke astroṃ kā pratīkāra karate hue laḍa rahe the |

Sañjaya sagte: In der Wut der Schlacht schleuderten jene beiden Helden, Stiere unter den Männern, ihre Waffen gegeneinander und trafen mit Pfeilen, die wie die Sonne aufblitzten, als wären sie eben erst vom Schmied blank poliert. Bhima, auf Bhishmas Tod bedacht, griff den großen Wagenkämpfer Saumadatti (Bhūrishravā) an; und Bhūrishravā, auf Bhishmas Sieg aus, schlug gegen Bhima, den Sohn Pandus, zurück. So kämpften sie weiter, jeder die Geschosse des anderen abwehrend — persönliche Gelübde und Lagerloyalität trieben ihre Gewalt im größeren, moralisch bedrängenden Pflichtgefüge des Krieges.

अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
क्रुद्धौangry
क्रुद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
चिक्षिपातेthey hurled / threw
चिक्षिपाते:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Dual, Parasmaipada
नरर्षभौtwo bulls among men (two best warriors)
नरर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Bhimasena)
B
Bhishma
S
Saumadatti (Bhurishrava)
P
Pandu

Educational Q&A

The verse highlights how personal intentions (Bhima’s resolve to bring down Bhishma, Bhurishrava’s loyalty to Bhishma’s victory) intensify combat, showing the ethical tension in war: even when fighting is framed as kshatriya-duty, anger and partisan vows can eclipse restraint and widen the moral burden of violence.

Sanjaya describes a fierce duel: Bhima attacks Bhurishrava (Saumadatti), while Bhurishrava retaliates. Both are enraged, exchange brilliant arrows, and repeatedly counter each other’s weapons on the battlefield, each driven by allegiance to Bhishma’s fate.