भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
तद् युद्धमासीत् सुमहत् तयोस्तत्र समागमे । यदाभ्यधावद् गाड़ेयं शिखण्डी शत्रुकर्शन:,जब शत्रुसूदन शिखण्डीने गंगानन्दन भीष्मपर धावा किया था, उस समय उन दोनों (अभिमन्यु और सुदक्षिण)-के संघर्षमें वहाँ बड़ा भारी युद्ध आरम्भ हो गया
tad yuddham āsīt sumahat tayos tatra samāgame | yadābhyadhāvad gāṅgeyaṃ śikhaṇḍī śatrukarśanaḥ ||
Sañjaya sprach: In eben jenem Zusammentreffen der beiden Heere entbrannte ein gewaltiges Gefecht—als Śikhaṇḍī, der Zermalmer der Feinde, geradewegs auf Bhīṣma, den Sohn der Gaṅgā, zustürmte.
संजय उवाच
The verse highlights how pivotal actions by principal warriors can unleash large-scale consequences in war, intensifying both strategic pressure and ethical tension—especially when the target is a figure like Bhīṣma, bound by vows and dharma yet caught in a catastrophic conflict.
Sañjaya reports that a massive fight erupted at the encounter of the two sides precisely when Śikhaṇḍī rushed to attack Bhīṣma (Gāṅgeya), signaling a major escalation on the battlefield.