Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma

पुत्रास्तु तव गाड़ेयं समन्तात्‌ पर्यवारयन्‌ । महत्या सेनया सार्ध ततो युद्धमवर्तत,राजन्‌! आपके पुत्रोंने विशाल सेनाके साथ आकर गंगानन्दन भीष्मको सब ओरसे घेर लिया। तत्पश्चात्‌ वहाँ विकट युद्ध होने लगा

sañjaya uvāca | putrās tu tava gāḍheyaṃ samantāt paryavārayan | mahatyā senayā sārdhaṃ tato yuddham avartata, rājan |

Sañjaya sprach: Deine Söhne, o König, umringten Bhīṣma—den Sohn der Gaṅgā—von allen Seiten, gestützt von einem gewaltigen Heer. Daraufhin entbrannte dort ein grimmiger Kampf.

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
समन्तात्on all sides/from all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पर्यवारयन्surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अवृ (वृ)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
महत्याwith a great (one)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाwith an army
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose/ensued/took place
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons)
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
A
army (senā)
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

The verse underscores how collective force and tactical encirclement can intensify conflict, but it also hints at the ethical weight of war: when kin-driven ambition overrides restraint, violence escalates rapidly. It frames the battlefield as a test of kṣatriya-duty and leadership responsibility, where choices create irreversible consequences.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava princes, backed by a large army, have surrounded Bhīṣma on all sides. Following this maneuver, a fierce engagement begins at that spot, signaling an escalation in the day’s fighting.