एष पाण्डुसुतस्तात श्वेताश्वः कृष्णसारथि: । दहते मामकानू् सर्वान् कृष्णवर्त्मेव काननम्,'तात! ये श्वेत घोड़ोंवाले पाण्डुपुत्र अर्जुन, जिनके सारथि श्रीकृष्ण हैं, मेरे सारे सैनिकोंको उसी प्रकार दग्ध करते हैं, जैसे दावानल वनको
eṣa pāṇḍusutas tāta śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ | dahate māmakānūn sarvān kṛṣṇavartmeva kānanam ||
Sañjaya sprach: „Verehrter Vater! Das ist der Sohn Pāṇḍus, Arjuna, dessen Wagen von weißen Rossen gezogen wird und dessen Lenker Kṛṣṇa ist. Er verbrennt all unsere Krieger, wie ein Waldbrand den Forst verzehrt.“
संजय उवाच
The verse highlights how power in war becomes impersonal and sweeping—like fire—while also pointing to the ethical dimension that Arjuna’s effectiveness is inseparable from Kṛṣṇa’s guidance. It suggests that martial success, when aligned with rightful purpose and wise counsel, becomes decisive, yet still carries the grave cost of widespread destruction.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, with Kṛṣṇa as his charioteer and a chariot drawn by white horses, is devastating the Kaurava forces. The simile of a forest consumed by wildfire conveys the speed and totality of the rout.