Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

सहस्राणां शतान्येव यतो वर्षति वासव: । न तासां नामधेयानि परिमाणं तथैव च,वहाँ लाखों ऐसी नदियाँ हैं, जिनसे जल लेकर इन्द्र वर्षा करते हैं। उनके नाम और परिमाणकी संख्या बताना कठिन ही नहीं, असम्भव है। वे सभी श्रेष्ठ नदियाँ परम पुण्यमयी हैं। उस द्वीपमें लोकसम्मानित चार पवित्र जनपद हैं

sahasrāṇāṁ śatāny eva yato varṣati vāsavaḥ | na tāsāṁ nāmadheyāni parimāṇaṁ tathaiva ca ||

Sañjaya sprach: Aus jenen (Quellen) lässt Vāsava (Indra) den Regen herabströmen, tausendfach und hunderttausendfach. Ihre einzelnen Namen—ebenso ihr volles Maß und ihre Zahl—lassen sich nicht darlegen. (Die Stelle hebt die Weite der kosmischen Ordnung hervor, die das Leben trägt, jenseits gewöhnlicher Aufzählung.)

सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यतःfrom which/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
वर्षतिrains/pours down
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तासाम्of those (rivers)
तासाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Plural
नामधेयानिnames/appellations
नामधेयानि:
Karta
TypeNoun
Rootनामधेय
FormNeuter, Nominative, Plural
परिमाणम्measure/extent/number
परिमाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिमाण
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाthus/so/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsava (Indra)