Shloka 26

रेवतस्य तु कौमार: श्यामस्य मणिकाउचन: । केसरस्याथ मोदाकी परेण तु महापुमान्‌,रैवतक पर्वतका कुमारवर्ष तथा श्यामगिरिका मणिकांचनवर्ष है। इसी प्रकार केसरके समीपवर्ती वर्षको मोदाकी कहते हैं। उसके आगे महापुमान्‌ नामक एक पर्वत है

sañjaya uvāca | revatasya tu kaumāraḥ śyāmasya maṇikāñcanaḥ | kesarasyātha modākī pareṇa tu mahāpumān |

Sañjaya sprach: „In der Region, die mit Revata verbunden ist, liegt der Landstrich namens Kaumāra; in der Region von Śyāma liegt der Landstrich namens Maṇikāñcana. Nahe bei Kesara befindet sich der Landstrich Modākī; und jenseits davon erhebt sich ein großer Berg namens Mahāpumān.“

रेवतस्यof Revata
रेवतस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरेवत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौमारःKumāra (name of a varṣa/region)
कौमारः:
Karta
TypeNoun
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्यामस्यof Śyāma
श्यामस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
मणिकाञ्चनःMaṇikāñcana (name of a varṣa/region; 'gem-golden')
मणिकाञ्चनः:
Karta
TypeNoun
Rootमणिकाञ्चन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
केसरस्यof Kesara
केसरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकेसर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मोदाकीModākī (name of a varṣa/region)
मोदाकी:
Karta
TypeNoun
Rootमोदाकी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
परेणbeyond/further (than that)
परेण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तुand/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महापुमान्Mahāpumān (name of a mountain; 'great man')
महापुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootमहापुमान् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Revata
K
Kaumāra (varṣa/tract)
Ś
Śyāma
M
Maṇikāñcana (varṣa/tract)
K
Kesara
M
Modākī (varṣa/tract)
M
Mahāpumān (mountain)

Educational Q&A

The verse primarily serves a descriptive purpose: it maps named regions and mountains, reflecting the epic’s concern with ordered cosmic geography. Indirectly, it underscores the idea of a structured world (loka-vyavasthā) in which human action and dharma unfold within a larger, intelligible cosmos.

Sañjaya is enumerating geographical divisions—varṣas/tracts and a mountain—by naming Kaumāra, Maṇikāñcana, Modākī, and the mountain Mahāpumān, each associated with or located near other named features (Revata, Śyāma, Kesara).